Το «Μεγάλο Βραβείο Γραμμάτων» στον Διονύση Καψάλη (video)

Στον Διονύση Καψάλη, για το συνολικό του έργο, απένειμε το υπουργείο Πολιτισμού το Μεγάλο Βραβείο Γραμμάτων. Στην αίθουσα εκδηλώσεων του Εθνικού Θεάτρου πραγματοποιήθηκε η τελετή απονομής και των Κρατικών Βραβείων Λογοτεχνίας για το 2017.

«Τα βραβεία που απονείμει το Yπουργείο Πολιτισμού σε λογοτέχνες και μεταφραστές είναι ένας τρόπος να ευχαριστήσουμε και να επιβραβεύσουμε τους συγγραφείς που με το έργο τους δημιουργούν τον ζωτικό χώρο όπου οι κοινωνίες αναπνέουν ελεύθερα». Αυτό τόνισε ο Διονύσης Καψάλης, κατά τη βράβευσή του, που πραγματοποιήθηκε στην αίθουσα εκδηλώσεων του Εθνικού Θεάτρου.

Η υπουργός Πολιτισμού Μυρσίνη Ζορμπά, μέσω βίντεο που έστειλε, για να χαιρετήσει τους βραβευθέντες και όλη την κοινότητα του βιβλίου, στάθηκε στην προσπάθεια που γίνεται για να λειτουργήσει η διάδοχη μορφή του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου, που όλοι περιμένουν, ο Οργανισμός Βιβλίου και Πολιτισμού.

Το κρατικό βραβείο Μυθιστορήματος απονεμήθηκε στον Μιχάλη Μοδινό για το «Εκουατόρια».

Το Κρατικό Βραβείο Διηγήματος ‒ Νουβέλας απονεμήθηκε στην Μαρία Κουγιουμτζή για το «Όλα μπορούν να συμβούν μ’ ένα άγγιγμα» και το Βραβείο Ποίησης απονεμήθηκε στον Σταμάτη Πολενάκη για Τα τριαντάφυλλα της Μερσέδες και την Χλόη Κουτσουμπέλη για το Οι ομοτράπεζοι της άλλης γης

Ο Παντελής Μπουκάλας βραβεύτηκε με το Κρατικό Βραβείο Δοκιμίου για τον πρώτο τόμο των μελετών για το Δημοτικό τραγούδι που έχει τίτλο «Όταν το ρήμα γίνεται όνομα. Η «Αγαπώ» και το σφρίγος της ποιητικής γλώσσας των δημοτικών» (εκδόσεις Άγρα).

Η Λύντια Τρίχα βραβεύτηκε με το Το Κρατικό Βραβείο Μαρτυρίας ‒ Βιογραφίας ‒ Χρονικού για την ιστορική βιογραφία «Χαρίλαος Τρικούπης» (εκδ. Πόλις). Δύο νέες συγγραφείς η Δανάη Σιώζιου και η Ούρσουλα Φωσκόλου μοιράστηκαν το Κρατικό Βραβείο Πρωτοεμφανιζόμενου Συγγραφέα, για τα βιβλία τους «Χρήσιμα Παιδικά Παιχνίδια» (εκδ. Αντίποδες) και «Το Κήτος» (εκδ. Κίχλη), αντίστοιχα.

Το Βραβείο Μετάφρασης ξένου Λογοτεχνικού έργου στην Ελληνική απονεμήθηκε στον Ευρυβιάδη Σοφό για τη μετάφραση από τα καταλανικά του μυθιστορήματος Confiteor, του Jaume Cabre (Ζάουμε Καμπρέ) και το Βραβείο Μετάφρασης ελληνικής Λογοτεχνίας σε Ξένη Γλώσσα απονεμήθηκε ομόφωνα στον διακεκριμένο ελληνιστή, μεταφραστή και μελετητή του έργου του Σεφέρη από το ’60, Miguel Castillo Didier (Μιγκέλ Καστίγιο Ντιντιέ) για τη σχολιασμένη μετάφραση στα ισπανικά και την εισαγωγή του στα ποιητικά Άπαντα του Σεφέρη, που πρωτοκυκλοφόρησε στη Χιλή (Σαντιάγο) από τις εκδόσεις Tres Puntos 2016.

Τιμητική διάκριση απονεμήθηκε σε δύο λογοτεχνικά περιοδικά, την οδό Πανός που μετράει 38 χρόνια ιστορίας, και το σχετικά καινούργιο Φάρμακο που συμπληρώνει έξι εκδοτικά χρόνια.

Ρεπορτάζ: Ματίνα Καλτάκη

www.ert.gr



Πηγή ert.gr